스캐핀 1033호

2009. 4. 22. 22:54역사/독도

 

 

스캐핀 1033호

연합국최고사령관 총사령부
                                       연합국 최고사령관 훈령 제1033호
                                                                                            1946년 6월 22일
AG 800.217(22 June 46) NR
(SCAPIN­1033)

 


일본제국정부에 주는 각서
경유: 도꾜 중앙연락실
제목: 일본어업 및 포경업 승인 지역
참조: (a)FLTLOSCAP 일련번호 제 80호, 1945년 9월 27자.
     (b)SCAJAP 일련번호 제42호, 1945년 10월 13일자.
     (C)SCAJAP 일련번호 제587호. 1945년 11월 3일자.

 

  1. 참조(a) 및 (b)와 참조(c)의 1항 및 3항은 일본의 어업구역승인에 관한한 폐지된다.

 

  2. 금일자로 유효하고 또 추후 통지가 있을 때까지 유효한 일본의 어업 및 포경업과 유사업종의 운영은 다음 한계구역내에서 승인 된다. : 북위 약 43˚23′, 동경 145˚51′에 있는 노사푸미사키와 가이가라 지마 사이에 있는 중간지점으로부터 북위 45˚, 동경 165˚: 거기서부터 165번째 자오선에 따라 남쪽으로 북위24˚까지 : 서쪽은 24번째 위도선에 따라 동경 123˚까지 : 거기서부터 북쪽으로 북위 26˚, 동경 123˚: 거기서부터 북위 32˚30′동경 125˚ : 거기서 북위 33˚, 동경127˚40′ : 거기서부터 북위 40˚, 동경 135˚: 북위45˚30′소야미사기해안으로부터 3마일 거리를 두어 그 주위를 돌아서 동경 145˚; 남쪽으로 145번째 자오선을 따라서 혹가이도 해안으로부터 3마일 떨어진 한 지점까지 ; 거기서부터 혹가이도 해안으로부터 3마일 떨어진 한 선을 따라서 시레도코 사키를 돌아서 네무로 가이쿄를 통과하여 지나서 노사푸 미사키와 가이가라 지마 사이의 중간에 있는 처음시작한 지점까지.

 

  3. 위 2항의 승인은 다음 규정에 따라야 한다 :
  (a) 일본선박은 소후칸(Sofu Gan)을 제외하고는 북위 30˚의 남쪽에 있는 승인구역내 존재하고 있는 어느 도서에도 12마일 이내로 접근하지 못한다. 동 일본선박승무원들은 소후칸은 제외하고 북위 30˚남쪽에 있는 어떤 육지에도 상륙하거나 그 육지의 어떤 주민과도 접촉을 갖어서는 안된다.
  (b) 일본선박이나 선원들은 다께시마 (번역자 주. 독도) (북위37˚15′. 동경 131˚53′)에 12마일 이내로 접근하거나 동 도서에 어떠한 접촉도 해서는 안된다.

 

  4. 본 승인은 승인된 어업구역의 어떤 확장을 위한 선례를 결정하는 것이 아니다

 

  5. 본 승인은 국민적 관할권, 국제적 경계 또는 관계구역이나 기타 어떤 구역내의 어업권에 대한 최종적 결정과 관련된 연합국정책의 한 표현은 아니다.


  연합국 최고사령관을 대리하여.

                                                            죤 비. 쿨리(서명함)
                                                            부관감실 부관부 대령

 

※본 국문훈령은 필자가 영문본에서 번역한 것이며, 유권해석은 아님.(명지대 강사)   

 


SCAPIN 1033호--영문    

GENERAL HEADQUARTERS
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS

APO 500
22 June 1946
  AG 800.217(22 June 46)NR
  (SCAPIN    1033)

MEMORANDUM FOR IMPERIAL JAPANESE GOVERNMENT

THROUGH   : Central liaison Office, Tokyo
SUBJECT    : Area Authorized for Japanese Fishing and Whaling
References    : (a) FLTLOSCAP Serial No. 80 of 27 September 1945.
               (b) SCAJAP Serial No. 42 of 13 October 1945.
               (c) SCAJAP Serial No. 587 of 3 November 1945.

 

   1. The provisions of references (a) and (b), and paragraphs 1 and 3 of reference (c) in so far as they relate to authorization of Japanese fishing areas, are rescinded.

 

   2. Effective this date and until further notice Japanese fishing whaling and similar operations are authorized within the area bounded as follow : From a point midway between Nosappu Misaki and Kaigara Jima at approximately 43°23′North Latitude, 145°51′East Longitude ; to 43°North Latitude, 146°30′East Longitude ; thence to 45° North Latitude, 165°East Longitude ; thence south along 165th Meridian to 24°North Latitude ; west along the 24th Parallel to 123°East Longitude ; thence north to 26°North latitude, 123°East Longitude ; thence north to 26°North Latitude, 123°East Longitude ; thence to 32°30′North Latitude, 125°East Longitude ; thence to 33°North Latitude, 127°40′East Latitude ; thence to 40°North Latitude, 135°East Longitude ; to 45°30′North Latitude, 145°East : Longitude rounding Soya Misaki at a distance of three (3) miles from shore ; south along 145th Meridian to a point three (3) miles off the coast of Hokkaido ; thence along a line three (3) miles off the coast of Hokkaido rounding Shiretoko Saki and passing through Nemuro Kaikyo to the starting point midway between Nosappu Misaki and Kaigara Jima.

 

   3. Authorization in paragraph 2 above is subject to the following provisions :
   (a) Japanese vessels will not approach closer than twelve (12) miles to any island within the authorized area which lies south of 30°North Latitude with the exception of Sofu Gan. Personnel from such vessels will not land on islands lying south of 30°North Latitude, except Sofu Gan. nor have contact with any inhabitants thereof.

   (b) Japanese vessels or personnel thereof will not approach closer than twelve (12) miles to Takeshima (37°15′North Latitude, 131°53′East Longitude) nor have any contact with said island.

 

   4. The present authorization does not establish a precedent for any further extension of authorized fishing areas.

 

   5. The present authorization is not an expression of allied policy relative to ultimate determination of national jurisdiction, international boundaries or fishing rights in the area concerned or in any other area.

FOR THE SUPREME COMMANDER
                                                               (SGN'ed by)
                                                               JOHN B. COOLEY,
                                                               Colonel, AGD,
                                                               Adjutant General.